top of page

Monika Müller (née Déhaye)

A legacy of war and a fight for recognition

Born in 1943 to a Franco-German relationship during the Second World War, Monika Müller grew up without her father's name appearing on her birth certificate.

In this testimony, she recounts both the story of her parents, the consequences of the war on her life, and the long administrative battle waged for more than seventy years to have her parentage recognized.

This story is part of post-war family memories and a broader reflection on transgenerational memory , demonstrating how history continues to shape individual trajectories well beyond 1945.

Mon histoire

 

(Témoignage de Monika Müller, née Déhaye)

France, Rouen – 1941​

 

Simone, une jeune fille de 17 ans, perdit son père, décédé du diabète (il n’existait pas encore d’insuline). Adolf Hitler remportait des victoires en France et faisait afficher de grandes affiches avec le slogan « Revenez au Reich ». La France étant fortement détruite et la misère très présente, les trois enfants aînés de la famille envisagèrent de partir en Allemagne pour gagner de l’argent afin d’aider leur mère (la famille comptait neuf enfants).

Allemagne, Mellendorf (près de Hanovre) – 1941

 

Willy, âgé de 18 ans, travaillait comme stagiaire dans l’entreprise « Benecke » à Vinnhorst, près de Hanovre, tout en étudiant à l’École technique supérieure. L’entreprise étant impliquée dans l’équipement de véhicules militaires, Willy fut exempté de service militaire (il était par ailleurs un opposant à la guerre).

Simone arriva dans un camp situé juste à côté de l’entreprise « Benecke » et travailla ensuite dans une usine de munitions. Les conditions de vie dans ce camp n’étaient malheureusement pas très humaines. Un jour, une collègue désagréable la poussa dans un escalier, et elle tomba dans les bras de Willy, qui passait par là en se rendant à la gare. Ce fut un coup de foudre. Un Allemand tomba amoureux d’une Française considérée comme ennemie de guerre.

Par amour et par compassion, il emmena Simone chez ses parents à Mellendorf. À cause de cela, il fut dénoncé et condamné à partir à la guerre. Son destin était désormais scellé.

Comme panzergrenadier, il fut envoyé en Russie, y fut gravement blessé puis renvoyé chez lui pour sa convalescence. Simone et Willy se fiancèrent et souhaitaient se marier. Un nouveau problème surgit : Simone devait obtenir l’autorisation de sa mère pour se marier.

En décembre 1942, Willy dut retourner en Russie, dans le Caucase. En mars 1943, Simonne se rendit en France pour obtenir l’autorisation de sa mère. Entre-temps, Willy tomba au combat le 21 février 1943 dans le Caucase.

Malgré son jeune âge — il n’avait que 19 ans — Willy avait fait preuve d’une grande prévoyance : il avait rédigé une déclaration écrite attestant que sa fiancée attendait un enfant dont il était le père (Simonne était alors enceinte).

Simonne revint en Allemagne. Si elle était restée en France, elle aurait risqué d’être lapidée pour être tombée enceinte d’un Allemand.

L’enfant, Monika, naquit le 17 juillet 1943. Un acte de naissance fut établi, mais seule la mère y figurait. À cette époque, aucune sage-femme ni aucun officier d’état civil n’osa inscrire un père allemand pour une mère française.

Après la guerre

 

Après la fin de la guerre, les grands-parents tentèrent de faire inscrire le nom du père sur l’acte de naissance et de donner à Monika le nom paternel. En tant qu’enfant née hors mariage, elle portait le nom de sa mère, ce qui entraînait régulièrement des remarques blessantes dans ce petit village.

Les démarches n’aboutirent pas. Il fut seulement établi que l’enfant était apatride (curieusement, elle percevait néanmoins une pension d’orpheline).

En 1946, Mellendorf était occupée par les Britanniques, et Monika devait être envoyée dans un camp d’internement. Son arrière-grand-mère Wilhelmine la cacha, et les soldats britanniques repartirent.

Monika conserva le nom de naissance de sa mère ; le père ne fut pas inscrit sur son acte de naissance. À 15 ans, elle dut demander sa naturalisation allemande. Elle se maria très jeune. L’officier d’état civil qui célébra son mariage était le même que celui qui, à sa naissance, n’avait pas voulu inscrire son père. Lors du mariage, il lui promit de corriger cela, mais il décéda deux jours plus tard sans avoir tenu sa promesse.

À plusieurs reprises, Monika tenta de faire inscrire enfin son père sur son acte de naissance. Étrangement, des documents importants disparaissaient lors des procédures, empêchant toute avancée.

Après de nombreuses années, elle fit une nouvelle tentative en 2018, notamment pour réaliser le souhait de ses grands-parents. Elle se sentait responsable et souhaitait profondément que son père trouve sa place dans le livret de famille pour ses enfants.

Après un entretien avec l’état civil de Wedemark, la demande fut refusée : la lettre de son père reconnaissant sa paternité n’était pas authentifiée par un supérieur hiérarchique et était donc considérée comme invalide. L’officière d’état civil expliqua qu’elle risquerait son emploi en acceptant un document non conforme.

L’affaire fut transmise à l’état civil régional, qui adopta la même position, puis au tribunal de la famille de Burgwedel.

Après un long délai, Monika fut convoquée par une juge. Elle avait entre-temps obtenu des déclarations sous serment de sa mère et du frère de son père, ainsi qu’un test génétique comparant son ADN avec celui de son oncle.

La juge se déclara insatisfaite des preuves présentées (le résultat du test n’était pas encore arrivé) et suggéra que sa mère, âgée de 96 ans, atteste par écrit n’avoir eu aucune relation avec d’autres hommes durant sa relation avec Willy. Monika refusa.

Entre-temps, le résultat du test génétique arriva : il confirma que l’oncle était bien apparenté, ce qui prouvait que Willy était son père.

Enfin, après 76 ans, neuf mois et six jours, Monika reçut un nouvel acte de naissance sur lequel Willy était enfin inscrit comme père.

Cette démarche coûta 178 € de frais judiciaires, 10 € pour l’acte de naissance, plus les frais du test génétique.

À propos du travail de mémoire

 

Concernant le « travail de mémoire », je souhaite dire que personne ne sait vraiment ce qui s’est passé, comment cela s’est produit, ni l’ampleur de la peur vécue par les gens — une peur qui existe encore aujourd’hui. Il devient donc de plus en plus difficile de dire la vérité et de la reconnaître.

J’ai souffert toute ma vie d’avoir grandi sans père. Les remarques parfois destructrices et blessantes de certains fonctionnaires ont été très douloureuses. Peu de gens comprennent ce que cela signifie de ne pas avoir de père et de devoir se battre pour qu’il soit inscrit là où il a sa place : sur l’acte de naissance.

Tout cela peut sembler sec et factuel, mais je peux dire que ce fut incroyablement difficile et éprouvant.

Monika Müller, née Déhaye

Regarding this testimony.

This text was written by Monika Müller. It is published in its French version, respecting the original text, with the agreement of the people who provided it to the association. It appears in the "Memories" section of the Rencontre Réconciliation website.

The first names and their spelling are respected as they appear in the original testimony.

Documents and photographs

The photographs shown below are from family archives. They accompany the testimony without claiming to be exhaustive.

Monika Müler 2019

Monika Müller, 2019.
Portrait of Monika Müller, author of the testimony.

Monika Müller and her daughter Marion 2023

Monika Müller and her daughter Marion, 2023.
Photograph taken during a family outing.

Willy Müller and Simonne Dehaye 1942

Willy Müller and Simonne Déhaye, 1942.
Photograph taken during World War II.

Simonne Dehaye and her daughter Monika, 1946

Simonne Déhaye and her daughter Monika, 1946.
Photograph taken after the war.

Willy Müller and Simonne Dehaye

Willy Müller and Simonne Déhaye.
Family photograph, date unspecified.

This story is part of the reflection developed by the association around transgenerational memory and the invisible legacies of war in Europe.

This testimony is published in accordance with the words spoken and with the consent of the persons concerned or their relatives.

Back to the Memoirs page

👉 Discover other testimonials

bottom of page