Jouw verhaal verdient het om verteld te worden.
Zelfs als het lange tijd is stilgezwegen.
Wij zullen u vol vertrouwen ondersteunen bij de publicatie ervan.
Uw familiegeschiedenis toevertrouwen voor publicatie
Sommige familieverhalen die verband houden met de Tweede Wereldoorlog zijn bijzonder moeilijk te verwerken.
Ze kunnen gaan over betrokkenheid aan de kant van de bezetter, over het lot van collaborateurs of Duitse soldaten, of over meer ambigue situaties, gekenmerkt door stilzwijgen, schaamte of verwarring die van generatie op generatie worden doorgegeven.
Veel nakomelingen aarzelen lang voordat ze erover praten.
Niet omdat ze niets te vertellen hebben, maar omdat ze niet weten waar, hoe en aan wie ze dit kunnen vertellen.
Rencontre Réconciliation biedt respectvolle en veilige redactionele begeleiding aan nakomelingen die hun familieverhaal willen toevertrouwen, met de mogelijkheid van publicatie.
Een aanpak gebaseerd op luisteren en respect
Elk project begint met een gesprek om:
-
uw aanpak en verwachtingen te begrijpen,
-
de aard van het verhaal te beoordelen (getuigenis, levensverhaal, geromantiseerde biografie),
-
samen het gewenste formaat te bepalen,
- de beoogde publicatievoorwaarden te specificeren.
Er wordt niets gepubliceerd zonder uw uitdrukkelijke toestemming.
Een redactionele samenwerking om de publicatie mogelijk te maken
De publicatie van de ingediende rapporten kan niet alleen door Rencontre Réconciliation worden verzorgd.
Vanwege beperkte personele en financiële middelen wordt een deel van het redactiewerk uitgevoerd door SopaLangues, een partnerorganisatie die gespecialiseerd is in redactionele, taalkundige en editoriale ondersteuning.
Dit partnerschap maakt het mogelijk om:
-
een professioneel kader voor het schrijven en redigeren te garanderen,
-
de redactionele kwaliteit van de gepubliceerde teksten te waarborgen,
-
en een kosteloos systeem aan te bieden voor de verteller.
De rollen zijn duidelijk omschreven:
Rencontre Réconciliation
ontvangst en begeleiding van getuigen,
ethisch en herdenkingskader,
validatie van het project met respect voor de getuige.
SopaLangues
-
het schrijven van teksten op basis van getuigenissen,
-
redactioneel en taalkundig werk,
-
het opmaken van publicatiemateriaal.
Deze complementariteit maakt het mogelijk om de nakomelingen een menselijke, nauwgezette en transparante begeleiding te bieden.
Verschillende publicatieformaten mogelijk
1. Kort e-book – overleveringsverhaal
Een toegankelijk formaat, ontworpen voor een eerste poging om woorden te vinden.
-
Verhaal gericht op een episode, een relatie of een familieoverdracht.
-
Opzettelijk beknopt boekwerk.
-
Digitale publicatie (e-book).
-
Doelgroep: groot publiek, lezers die gevoelig zijn voor herinneringsverhalen.
👉 Het verhaal wordt opgesteld aan de hand van een vragenlijst of gestructureerde interviews, aangepast aan het tempo en de gevoeligheid van de getuige.
2. Geromantiseerde biografie – lang formaat
Een meer diepgaand project, voor wie op zoek is naar een werk van lange adem.
-
Verhaal gestructureerd over een langere periode (meerdere generaties)
-
Diepgaande verhalende schrijfstijl
-
Aanzienlijk volume (werk van meerdere honderden pagina's)
-
Volwassen publiek, lezers van levensverhalen en Europese geschiedenis
👉 Dit formaat is gebaseerd op een versterkte verzameling: diepgaande interviews, gedetailleerde vragenlijsten,
familiedocumenten waar mogelijk.
3. Collectieve bundels
Sommige verhalen kunnen ook worden opgenomen in thematische verzamelwerken, waardoor verschillende individuele verhalen rond hetzelfde herinneringsonderwerp met elkaar in dialoog kunnen treden.
Een begeleide en ethische publicatie
-
Mogelijkheid tot anonimiteit of pseudonimiteit.
-
Duidelijk contract waarin de rechten en het gebruik worden vastgelegd.
-
Publicatie door SopaLangues, met een cultureel doel.
-
Geen gebruik van het verhaal zonder schriftelijke toestemming.
Waarom uw verhaal toevertrouwen?
-
Een verhaal dat lang verborgen is gebleven, een publiek bestaan geven.
-
Bijdragen aan een intergenerationele en Europese overdracht.
-
Bijdragen aan een gedeeld geheugen, over grenzen en nationale erfgoederen heen.
Wilt u meer weten?
Tijdens een eerste vrijblijvend gesprek bekijken we samen of uw project haalbaar is.
